Gallery

‘Nan û Jiyan’ a Mihemed Emîn Osman bi latînî derket

Nûçexane – Yekem berhema pexşan a behdînî/kurmancî “Nan û Jiyan”a mihemed Emîn Osman di nav weşanên Avesta de bi alfabeya latînî derket. Kitêb ji aliyê Çekdar Aryan ve hatiye transkriptekirin.

Nan û Jiyan yek ji berhemên avangard / pêşeng ê kurdî / kurmancî ye. Li Kurdistana Başûr dema behsa edebiyat û rewşenbîriya kurmancî dibe, yek ji navên destpêkê ê ku bê bîra mirov Mihemed Emîn Osman e. Nan û Jiyan, berhema wî ya sereke ye û binavûdeng e. Ev berhem yekem pexşana kurmanci ye ku li başûr hatiye nivîsîn û guldesteyeke çîrokên şanoyê ne ku kartêkirina folklora kurdî li ser heye. Kitêba ku vêga çapa wê nemaye, yekem car di sala 1970yan de hatibû çapkirin û di radyoya kurdî ya Bexdayê de hatibû xwendin. Tekstên ku taybetmendiyên devoka behdînî di nav xwe de dihewînin û me eleqa zimanê wê nekiriye belkî xwendina wê ji bo xwendevanê bakur zehmet be lê belê heman demê de dê ev bibe delîveyek ji bo naskirina vê devokê û vî nivîskarê hêja.

 

MIHEMED EMÎN OSMAN

(1927-2003, Duhok) – Xwendina seretayî li Duhokê, ya amadeyî jî li Mûsilê xilas dike. Ji bo xwendina zankoyê diçe Bexdayê û li wê derê fakulta îlahiyatê xilas dike. Demeke dirêj li Bexdayê  wek fermanber dixebite. Di wê demê de li ser folklora kurdî xebatên girîng dike.

Berhemên wî:

– Nan û Jiyan, 1970

– Jiyan û Viyan, Çîrokên gelêrî, 1980

– Berhevkirina zimanê kurdî û Hind û Ewrupî, ziman, 1988

– Mem û Zîna Ehmedê Xanî, Şîrove, 1990

– Hesedil Hemze, Dîrok, bi zimanê erebî, 1990

– Senfoniya Sehmê, Gotar, serpêhatî

– Sit û Ferxe, Çîrokên zarokan, 2001

Hindek çîrokên şanoyê û şîroveya Mem û Zîna Ehmedê Xanî ya ku ji nû ve nivîsiye hêşta nehatine çapkirin.

 

Nan û Jiyan

Mihemed Emîn Osman

Transkripsiyon: Çekdar Aryan

ISBN: 978-605-5585-13-6

18×10.5, 80 rûpel

www.avestakitap.com

Advertisements